(Not) All Men!

Żeby wyjaśnić tytułowy pun wspomnę dziś o zjawisku Not All Men! Tym zdaniem wielu mężczyzn czuje się zobowiązanych bronić uciśnionych i niesłusznie […]

Czytaj dalej

Cuteness overload

Śpiące pieski, psotne kotki, całujące się kaczuszki, a wszystko to najlepiej w towarzystwie radosnego bobasa – to jest właśnie cuteness […]

Czytaj dalej

Euouae

Wiem, że tytuł posta wygląda, jakbym przycięła komara z palcami na klawiaturze, ale fani angielskiego Scrabble na pewno rozpoznają słowo […]

Czytaj dalej

Child grooming

Rozpoczęcie nowego roku szkolnego już za nami, dzieci wprzęgną się zaraz w kierat i zasiądą przed komputerami. Jest to idealny […]

Czytaj dalej

Banter

It’s just banter mówię (czyt. mówiłabym, gdyby moje otoczenie było anglojęzyczne), kiedy ktoś podejrzewa mnie o złośliwość.  Banter to żartobliwie przekomarzanie się, […]

Czytaj dalej

Pardon my French

„Ja i język francuski” to materiał na bardzo długi romans, na razie bez szczęśliwego zakończenia, ale z wieloma chwilami żarliwych […]

Czytaj dalej

Arse

Na skutek przypadku mój ostatni post o francuskich zwrotach w angielskim zbiegł się w czasie (ale ja byłam pierwsza!!!) z […]

Czytaj dalej

Catcalling & wolf whistling

Street harassment, czyli wulgarne zaczepki lub zachowania na ulicy to problem dotyczący niemal wyłącznie kobiet. Każda z nas ma zapewne […]

Czytaj dalej

Vitriol

Nigdy, ale to nigdy nie zrozumiem, czym James Blunt zasłużył sobie na taką pogardę brytyjskich krytyków oraz wielu ludzi uważających […]

Czytaj dalej

PC brigade

PC brigade /brɪˈɡeɪd/ lub PC police to bojownicy o polityczną poprawność, a sformułowanie jest najczęściej używane przez ich przeciwników, którym nie w […]

Czytaj dalej

Slow news day

Slow news day to dzień, kiedy z braku pilnych wydarzeń serwisy dziennikarskie puszczają w obieg tzw. michałki, czyli tematy średnio […]

Czytaj dalej

Marmite

Powiedzmy, że natknęliście się na określenie „a Marmite singer” lub „the Marmite of the film industry”  i wiecie, że Marmite to produkt […]

Czytaj dalej

Sexting

Dziś występuję jako sexpert! Och, no po prostu nie mogłam przepuścić takiej okazji na post tematyczny. Chodzi oczywiście o Walentynki, które […]

Czytaj dalej

Manspreading

Kiedyś  nazywało się to po prostu seat hogging, czyli niegrzeczne zajmowanie miejsca, bez względu na potrzeby czy wygodę innych. Jednak jakiś […]

Czytaj dalej

Puppy mills

Zaczęło się od eureka moment, gdy gdzieś zobaczyłam sformułowanie puppy mills i zorientowałam się, że chodzi o nielegalne hodowle rasowych szczeniaków. […]

Czytaj dalej

Dad bod

Mimo niesprzyjających temperatur silly season (sezon ogórkowy) się rozkręca – media serwują tematy łatwe, lekkie i przyjemne. Ostatnio na przykład […]

Czytaj dalej

Nativity

Nativity /nəˈtɪv.ɪ.ti/ to opowieść o narodzeniu Jezusa (nativity scene to szopka, a nativity play to jasełka). Gdyby historia wydarzyła się w dzisiejszych […]

Czytaj dalej

Celeb’s Anatomy

Odkąd efeski szewc Herostrates stał się pierwszym oficjalnym terrorystą w dziejach ludzkości podpalając Artemizjon (jeden z siedmiu cudów świata) tylko […]

Czytaj dalej

TV Names

Nie od dziś, i nie tylko w Polsce, dzieci noszą imiona znanych postaci z seriali. Od czasu gdy „Dynastia” zaowocowała […]

Czytaj dalej

What Is Dead May Never Die

Jeśli ktoś lubi spędzać swój czas inaczej niż my, a zwłaszcza jeśli ma niezrozumiałe dla nas hobby, to sprawa jest […]

Czytaj dalej

Lost for words

Chwyćcie szybko za długopisy i zeszyt ze złotymi myślami, bo przekażę wam zaraz inspirującą życiową prawdę. Czytanie po angielsku jest […]

Czytaj dalej

Booze

Wymyśliłam sobie, że koniec wakacji należy uhonorować na blogu alkoholem, czyli booze. Okazja do zrobienia leksykalnej burzy mózgów nadarzyła się idealna, […]

Czytaj dalej

Bikini body

Chodził za mną ostatnio temat plażowy, pewnie dlatego, że tabloidy prześcigają się w publikowaniu zdjęć celebrytów frolicking on the beach, […]

Czytaj dalej

Slut shaming

Niewykluczone, że słyszeliście o niedawnym incydencie w Magaluf na Majorce, gdzie podczas pub crawl, czyli pijackiej jazdy po barach, pochodząca […]

Czytaj dalej

Senior moment

Mimo że faktycznie w ostatni weekend odwiedziłam babcię, to tytułowe wyrażenie nie ma z tym wiele wspólnego, zwłaszcza że tym […]

Czytaj dalej

Fashion crimes

Teoretycznie nazywało się to urlop, ale w rzeczywistości przez ostatni tydzień prowadziłam badania terenowe (poprzedzone wnikliwą lekturą tekstów źródłowych) na […]

Czytaj dalej

Gaydar

Na ostatniej Paradzie Równości mój gaydar (gay + radar), czyli wewnętrzna intuicja pozwalająca określić czyjąś nieheteroseksualną orientację, był zupełnie nieprzydatny, […]

Czytaj dalej

Oh, cheeky!

Tak zareagujemy, gdy ktoś poczęstuje nas sarkastycznym komentarzem, ale lubimy się na tyle, że potrafimy docenić bystrość i dowcip naszego […]

Czytaj dalej

The telly

The telly, czyli nasze okno na świat, który ostatnio opętało szaleństwo pojedynków na tańce, śpiewy i gotowanie. W angielskim w […]

Czytaj dalej

Cultural appropriation

O cultural appropriation pierwszy raz usłyszałam rozmawiając sobie kiedyś na czacie z kolegą o meksykańskim plemieniu Tarahumara, którego członkowie częściej biegają […]

Czytaj dalej

Body Policing

Nigdy bym nie podejrzewała, że jeszcze kiedykolwiek w XXI wieku poświęcę czas na rozmyślanie o Eurowizji, a tu proszę jaki blast […]

Czytaj dalej

Crazy Cat Lady

Crazy Cat Lady to właściwie mogłabym być ja: wrong side of 30, niezamężna, bezdzietna i samodzielnie kwaterująca. No, ale ja już […]

Czytaj dalej

Grammar Nazi

No dobra, przyznam się do czegoś: lubię, kiedy ktoś poprawia moje błędy językowe. Myślę, że element zażenowania, który temu towarzyszy, wpływa […]

Czytaj dalej

Mansplaining

Tego się nie spodziewałam!  Przegapiłam słówko, które funkcjonuje w mediach już od paru lat! Gdyby nie The Amazing Spider-Man 2 i wymiana […]

Czytaj dalej

Peckish

Jeśli czujecie się, tak jak ja w tym momencie, odrobinkę peckish, to znaczy, że z chęcią coś byście przekąsili, a […]

Czytaj dalej

Piss

O tym, jak wszechstronne potrafią być wulgaryzmy, pisałam w pierwszym poście. Temat się trochę uleżał, więc dziś do anatomii dołożę […]

Czytaj dalej

Beating about the bush

Ten wpis kieruję głównie do słuchaczy na wyższych poziomach, ale im wcześniej zdacie sobie sprawę z istnienia zjawiska, nad którym […]

Czytaj dalej

Conscious uncoupling

Założę się, że wyrażenie conscious uncoupling,  którym Gwyneth Paltrow określiła rozstanie z mężem Chrisem Martinem (frontmanem zespołu Coldplay) na swojej […]

Czytaj dalej

Glasshole

Google Glass, najmłodsze dziecko internetowego giganta, to rodzaj okularów z miniaturowym ekranem głosowo łączącym się ze smartfonem, zaopatrzonych w kamerę […]

Czytaj dalej

Bromance

Dziś kolejne słowo (i pewnie nie ostatnie) z kategorii „zbitka wyrazowa”, czyli portmanteau word. Tym razem łączymy brother z romance […]

Czytaj dalej

Upskirting & downblousing

Mam wrażenie, że w tym roku prasa wyjątkowo poważnie potraktowała International Women’s Day, naświetlając problemy, z którymi zmagają się kobiety […]

Czytaj dalej

Bravado

Im dalej w las, tym więcej drzew – przyznaje większość osób, które w Archibaldzie dotrwały do poziomu zaawansowanego, czyli C. […]

Czytaj dalej

Photobomb

Wszyscy już zapewne wiedzą, że najważniejszym wydarzeniem tegorocznych Oscarów było selfie zaimprowizowane przez gospodynię ceremonii Ellen DeGeneres i wykonane ręką […]

Czytaj dalej

The „c” word

Tim Minchin, australijski muzyk i komik o brytyjskich korzeniach, jest od kilku lat zdecydowanie na fali. Poniżej piosenka z jego […]

Czytaj dalej

Trout pout

Czytanie brytyjskiej prasy popularnej przypomina czasem zabawę w łamanie szyfrów, ze względu na obfitość występujących w niej rymowanych wyrażeń, żartobliwie […]

Czytaj dalej

The pun

Pun to podstawa angielskiego żartu. Według internetowego słownika Cambridge, pun to a humorous use of a word or phrase that […]

Czytaj dalej

Selfie & twerk

Rok 2013 w mediach społecznościowych upłynął pod znakiem tych dwóch nowych słów. Platforma Oxford Dictionaries jako pierwsza oficjalnie włączyła selfie […]

Czytaj dalej

Tits

Zaczynam niegrzecznie, ale tylko trochę, bo słowo tits ma mniej więcej taki sam ładunek wulgaryzmu, co polski odpowiednik, czyli „cycki”, […]

Czytaj dalej