16.04 2020
coronavirus koronawirus angielskie slowka

CORONAVIRUS DIARIES #1


Gdy cały świat mówi o jednym, nie będę udawać, że ten temat nas nie dotyczy i nie dotyka. Właśnie dlatego najnowszy wpis poświęcam wybuchowi pandemii Covid-19 (outbreak of Covid-19 pandemic). 

 

Różne oblicza #stayhome 

Pierwsze krzywe zachorowań na koronawirusa ukazały, że wiele systemów zdrowia nie poradzi sobie z obciążeniem wywołanym nagłym wzrostem zachorowań. Dlatego zarówno politycy i prasa zaczęli nawoływać do stay home, flatten the curve, czyli zostań w domu, spłaszcz krzywą (w domyśle:zachorowań). A propos, słyszeliście flattening the curve już Coronavirus song?

 

TO FLATTEN THE CURVE (spłaszczyć krzywą zachorowań)

Examples:

“Are US efforts to flatten the curve working?” [https://edition.cnn.com/]

“Rapid testing could help Canada flatten the curve” [https://globalnews.ca]

 

TO QUARANTINE ONESELF (poddać się kwarantannie)

TO SELF-QUARANTINE (poddać się kwarantannie)

 

Jeśli wróciłeś z zagranicy i przebywasz w domu przez 14 dni w oczekiwaniu na to, czy pojawią się jakieś symptomy → You should quarantine yourself for 14 days.  

I jeszcze jedna sytuacja, w której należy poddać się kwarantannie: 

People are also self-quarantining with their families, if their friends were tested positive for coronavirus.  

Examples:

“Those who feel sick should also stay home and self-quarantine even if symptoms seem mild.” [www.independent.co.uk]

“I was instructed to quarantine myself immediately.” [https://www.nytimes.com]

 

Przeczytaj artykuł “How to Quarantine Yourself”, by dowiedzieć się, jak wygląda kwarantanna w Stanach Zjednoczonych (i poćwiczyć rozumienie tekstu z nowymi wyrażeniami).  

 

TO SELF-ISOLATE 

TO BE / TO LIVE IN SELF-ISOLATION

Jeśli ktoś z Twoich domowników jest zakażony COVID-19, konieczna jest izolacja, by ograniczyć rozprzestrzenianie się wirusa.   

Examples: 

If someone from your household is infected by coronavirus, you must self-isolate to prevent spreading the virus

If you are in self-isolation, you mustn’t leave your house under any circumstances.  

Is it hard for you to cope with living alone in self-isolation?

 

Przeczytaj interesujący artykuł o tym, jak sobie z tym radzą inni. 

 

Mam nadzieję, że nikogo już dziś nie zaskoczy, gdy zapytam: Are you following the social-distancing measures (czy stosujesz się do ograniczeń kontaktu ? Social-distancing to trzymanie 2 metrów odległości od ludzi poza domem i ograniczenie kontaktów międzyludzkich do absolutnie koniecznych (to stop non-essential contact). Jeśli nie stosujesz się do tych ograniczeń, ktoś może Ci powiedzieć: You’re a covidiot. Covidiots to osoby ignorujące zalecenie #stayathome, bo muszą koniecznie podciąć końcówki u fryzjera. To także Ci, którzy w szale zakupowym zaopatrzyli się w kilometry papieru toaletowego lub nie myśląc o innych wykupili cały chleb na półce.    

 

I’m under a LOCKDOWN. You’re under a lockdown. Is everyone under a lockdown? 

Mieszkańcy ponad 100 krajów na świecie są objęci zakazem wychodzenia z domu, dlatego w następnym akapicie przyjrzymy się rzeczownikowi LOCKDOWN. Choć wszyscy mamy go już po dziurki w nosie i chcielibyśmy hasać po parkach i bulwarach, to wykorzystajmy obecną okazję, by skupimy się teraz na tym, jak użyć poprawnie słowa lockdown w wypowiedzi.   

 

adjective + LOCKDOWN 

a partial / full / strict lockdown (częściowy / pełny / surowy zakaz wychodzenia)

 

Examples:

“Jakarta imposes partial lockdown as COVID-19 cases surge.” [www.channelnewsasia.com]

“Well over 100 countries worldwide had instituted either a full or partial lockdown by the end of March 2020, affecting billions of people.” [www.bbc.com/news]

“As a global coronavirus pandemic spread around the world, landlocked Paraguay did not wait, imposing a strict lockdown in early March.” [www.thejakartapost.com]

 

LOCKDOWN + verb

to impose = declare a lockdown ( nałożyć / ogłosić zakaz wychodzenia)

OPPOSITE to lift a lockdown  (znieść zakaz wychodzenia)

to extend a lockdown = to remain in lockdown (przedłużyć / zachować zakaz wychodzenia)

to be under a lockdown (być objętym zakazem wychodzenia)

 

Examples:

“The UK prime minister has declared a partial lockdown of the country, effective immediately.“

“Austria was one of the first countries in Europe to impose a strict lockdown.” 

“President Emmanuel Macron extended the lockdown in France to 11 May.” 

“France will remain in strict lockdown for another month.” [https://www.theguardian.com/]

“Malaysia is now under a partial lockdown.” 

 

to violate lockdown (łamać/naruszać zakazu wychodzenia) 

 

Examples:

“EFF have pressed charges against the Minister who violated lockdown.[https://www.capetalk.co.za/]

“Indian police force tourists violating lockdown to write 'I Am Very Sorry’ 500 times. “[https://www.npr.org/

 

Na zakończenie chciałabym Was zaprosić na Instagram Archibalda, gdzie znajdziecie powtórzenie wyrażeń z tego wpisu oraz przydatne słówka medyczne (np. co to jest scrubs?).   

 

Autorka postu: Joanna Ziajka – lektorka j. angielskiego

Photo by visuals on Unsplash

Autor postu: Magda -


🐥Przerwa świąteczna 🐥

W dniach 29.03 (piątek) - 1.04 (poniedziałek)

Biuro Obsługi Słuchacza będzie nieczynne.

🌷🌷🌷